SBT corta cenas e transforma casal gay de novela mexicana em hétero

SBT corta cenas e transforma casal gay de novela mexicana em hétero

pelea-de-amantes_ampliacion.jpg

O SBT está transformando um casal gay de uma novela mexicana em dois garanhões heterossexuais. Na dublagem de Sortilégio, que exibe há um mês na faixa das 16h, a emissora trocou todas as insinuações gays por diálogos de contexto hétero. Cenas da intimidade dos personagens Ulisses (Julián Gil) e Roberto (Marcelo Córdoba), que evidenciariam a orientação sexual de ambos, foram eliminadas na edição. Eles apenas trocam gracejos e se entreolham.

Em Sortilégio, Ulisses e Roberto são bissexuais e têm um caso, mas fingem ser apenas bons amigos héteros. Eles têm namoradas. Na versão original mexicana, apareceram nus trocando carícias na cama e falando abertamente sobre sexualidade.

No capítulo 16, exibido pelo SBT em 17 de novembro, Ulisses e Roberto preparam um drink enquanto estão conversando. O SBT cortou a cena quando os dois foram para a janela e se entreolharam com cumplicidade.

No dia seguinte, uma cena romântica do casal gay foi mutilada. Na versão mexicana, enquanto caminham e fumam charuto, Ulisses diz a Roberto que gosta de homens e mulheres. Depois, os dois param. Roberto, em um gesto de carinho, pega o colar de Ulisses, que responde passando o charuto no lábio com sensualidade. 

Enquanto isso, no Brasil, o texto em que Ulisses diz que gosta de meninos e meninas foi trocada pela dublagem por “Namorei bastante lá. Eu ia para as festas e arranjava namorada”. As carícias, o charuto e a troca de olhares foram suprimidos. No capítulo de 20 de novembro, metade da cena do casal em uma banheira de hidromassagem também foi cortada, apesar de os dois nem se tocarem na versão da Televisa.

Em 21 de novembro, o SBT transformou Roberto em hétero. Na versão mexicana, ele diz a Ulisses, em tom jocoso, que vai ver a sua “mulher”. A dublagem trocou “mulher” por “Raquel”, nome da falsa namorada, e fez o personagem suspirar, como se estivesse apaixonado por ela. Trocou a ironia original por uma declaração de amor velada.

Procurado, o SBT disse que “todas as edições feitas são para adequar a novela à classificação indicativa para o horário de exibição, de acordo com a lei”. A trama mexicana é imprópria para menores de dez anos, mas o Ministério da Justiça não veta insinuações homossexuais. O mais curioso é que cenas mais pesadas, como o sexo na sombra entre os protagonistas Alessandro (William Levy) e Maria José (Jacqueline Bracamontes) foram ao ar.

No capítulo com previsão para ir ao ar em 22 de dezembro, Ulisses e Roberto aparecerão na cama, nus, cobertos apenas com um lençol. Se os cortes persistirem, essa cena não irá ao ar no SBT.

Fonte: Notícias da Tv

SBT pode exibir a novela mexicana “Soy Tu Dueña”

https://ocanal.files.wordpress.com/2011/08/soytuduena.jpg?w=257

De acordo com informações da revista Minha Novela, o SBT pode volta a exibir novelas mexicanas. Especula-se que em 2012, a emissora de Silvio Santos exibirá “Soy Tu Dueña” (A Dona).

Como se sabe, há alguns anos a Televisa trocou a parceria do SBT pela Rede Record. A nova parceria já produziu o remake de “A Feia Mais Bela” e “Rebelde”.

Com Informações do site O Planeta TV

TV Globo estreia “Entre el Amor y El Deseo”, coprodução no México

Na noite da última segunda, dia 27/09, estreou a terceira coprodução internacional da TV Globo. A novela ‘Entre el Amor y El Deseo’ realizada em parceria com a emissora mexicana TV Azteca, começou a ser exibida em horário nobre no México.

Baseada no título original ‘Louco Amor’, de Gilberto Braga, a trama conta uma história de amor e suas nuaces, do amor puro e sincero até àquele que se transforma em uma paixão inflamada e passional. Luis Carlos, interpretado por Víctor González, está dividido entre esses dois amores: Claudia (Lorena Rojas), que o ama sinceramente, e Patrícia (Alexandra Graña), que o deseja, a ponto de se tornar uma obsessão.

Inicialmente, a coprodução será exibida pela TV Azteca e há perspectiva de exploração em outros mercados estratégicos, como Estados Unidos hispânico. O acordo garante ainda os direitos de exibição à TV Globo no Brasil, à Azteca América e ao canal internacional Azteca Novelas. A TV Azteca e a TV Globo farão também a distribuição compartilhada no mercado internacional.

O lançamento oficial da novela acontecerá na próxima edição do MIPCOM – feira dedicada ao mercado televisivo que acontece anualmente em Cannes, França – entre os dias 04 e 08 de outubro. Para celebrar a parceria, as duas empresas realizarão uma festa no dia 04, à noite.

Coprodução

‘Entre el Amor y el Deseo’ é resultado do avanço dos negócios entre as duas empresas, que se relacionam desde 1996, ano em que a TV Azteca começou a comprar novelas da TV Globo.

Nesta coprodução, a TV Globo oferece a sinopse original, o know-how criativo, a participação na pré-produção e o acompanhamento de todo o processo produtivo. A produção e a execução da adaptação de ‘Entre el Amor y el Deseo’ estão sendo feitas pela Azteca Novelas. As gravações estão acontecendo nos estúdios da empresa no México e conta com atores locais, com forte identificação na cultura hispânica.

Além deste contrato com a TV Azteca, outras duas coproduções da TV Globo estão no ar. A primeira é a novela ‘El Clon’, nos Estados Unidos, México e Espanha, feita em parceria com a Telemundo. E o outro título é ‘Laços de Sangue’, transmitido pela portuguesa SIC e com supervisão de texto de Aguinaldo Silva.

O Planeta TV!

Revista eletrônica deve substituir novela mexicana no SBT

http://readertvnoticias.files.wordpress.com/2009/10/destaque-sbt-1.jpg

Os planos do SBT em produzir um programa feminino pelas manhãs subiram pelo telhado. A emissora deve transferir o projeto para às tardes, sob o comando do jornalista Luiz Bacci e Patrícia Salvador.

A atração deve estrear em setembro, substituindo a novela mexicana As Tontas Não Vão ao Céu.

OPlanetaTV!

CONFIRMADO: CNT confirma a novela mexicana em sua grade ‘AMANHÃ É PARA SEMPRE’

:cnt: e :televisa:
apresentam
Imagem

Sucesso recente no México e Estados Unidos, a novela AMANHÃ É PARA SEMPRE é uma produção da Televisa escrita por Pablo Bustamente com direção geral de Nicandro Diaz.
A história é um remake da telenovela colombiana Puro Sangue e teve sua estréia no México no dia 20 de outubro de 2008 e seguiu até o capítulo final no último dia 14 de junho totalizando 169 capítulos onde os protagonistas mexeram com todas as emoções.
Silvia Navarro e Fernando Colunga encabeçam o elenco dessa novela que traz ainda Lucero, Rogelio Guerra, Sergio Sendel e Dominika Paleta entre outros.


Estréia dia 07 de Setembro
Às 22h00 na

:cnt: CNT


%d blogueiros gostam disto: